
Przeddzień II wojny światowej, upadek Polski, przyłączenie Wilna do Litwy, bezdroża nacjonalizmu polskiego i litewskiego, słabość człowieka i grymasy historii — to tylko niektóre tematy poruszane w książce Józefa Mackiewicza, która została wreszcie przetłumaczona na język litewski i wydana dzięki staraniom redakcji „Naujasis Židinys-Aidai“.
„Dobrze się stało, że katolickie wydawnictwo „Naujasis Židinys – Aidai” poczuwa się do obowiązku tłumaczenia na język litewski i wydania najbardziej znanych książek Mackiewicza. A my cieszymy się niezmiernie, że możemy zaprosić na dyskusję o twórczości wielkiego wilnianina i wybitnego pisarza Józefa Mackiewicza, z okazji ukazania się przekładu jego powieści „Prawda w oczy nie kole” na język litewski. Józef Mackiewicz w socjalistycznej Polsce, a tym bardzie w powojennej Litwie, był pisarzem wyklętym i zapomnianym. Antykomunista najwyższej rangi, wróg Związku Sowieckiego z krwi i kości, wraca do księgarń w Polsce i bardzo powoli również na Litwie“ — mówi Andrzej Pukszto, prezes PKD.
Dyskusja i prezentacja litewskiego wydania znakomitej książki Józefa Mackiewicza „Prawda w oczy nie kole” odbędzie w Muzeum Dziedzictwa Kościelnego (ul. Šv. Mykolo 9, Wilno) 7 kwietnia (czwartek), o godz. 18. W dyskusji wezmą udział historyk sztuki dr Giedrė Jankevičiūtė oraz historyk dr Nerijus Šepetys.
Moderatorem dyskusji będzie politolog Mariusz Antonowicz.
Wstęp wolny.