Kultura i Historia
zw.lt

Premia Tłumacza Roku przyznana za przekład Gombrowicza

Premia Tłumacza Roku została przyznana Irenie Aleksaitė za "adekwatny i żywy" przekład książki Witolda Gombrowicza "Wspomnienia polskie" - poinformowało Ministerstwo Kultury.

Irena Aleksaitė jest tłumaczką z polskiego i rosyjskiego. Przetłumaczyła ponad 60 książek, 30 filmów, artykułów, sztuk teatralnych i esei.

„Wspomnienia polskie” należą do mniej znanych utworów Witolda Gombrowicza. Ogłoszone zostały dopiero po śmierci pisarza, utrzymane są w formie swobodnej, pełnej anegdot i dygresji gawędy o czasach przedwojennych, o życiu artystycznym Warszawy i spotykanych ludziach. Książka posiada walor duchowej autobiografii pisarza i jest najważniejsza dla zrozumienia innych jego dzieł.

Litewski przekład ukazał się w grudniu 2017 roku nakładem wydawnictwa Odilė. „4 lata temu miałam okazję przeczytać „Wspomnienia polskie” i od tego czasu za każdym razem dyskutując na temat różnego rodzaju kwestii i problemów litewskich, chciała odesłać rozmówców do przeczytania tego dzieła. „Wspomnienia polskie” są o Polsce powojennej, o młodości Gombrowicza, jednak czytając ma się wrażenie, że mówi o dzisiejszej Litwie. Te same problemy, rozmowy, tematy. Ta książka wstrząsa zarówno ze śmiechu jak i przerażenia, jak to wszystko jest nam bliskie”- mówiła podczas prezentacji książki wydawca Bartė Kuolytė.

Więcej informacji
Radio Znad Wilii


Radio ZW FUN


Radar Wileński – Poinformuj nas!